YE CHANG NEWS
当前位置:眉山KTV招聘网 > 眉山热点资讯 > 眉山名言/句子 >  先主既称尊号征吴不克还住永安汉嘉太守黄元素为诸葛亮所不善闻先

先主既称尊号征吴不克还住永安汉嘉太守黄元素为诸葛亮所不善闻先

2022-08-24 05:37:56 发布 浏览 522 次

先主既称尊号,征吴不克,还住永安。汉嘉太守黄元素为诸葛亮所不善,闻先主疾病,惧有后患,举郡反,烧临邛城。时亮东行省疾,成都单虚,是以元益无所惮。洪即启太子,遣其亲兵,使将军陈曶、郑绰讨元。众议以为元若不能围成都,当由越嶲据南中。洪曰:“元素性凶暴,无他恩信,何能办此?不过乘水东下,冀主上平安,面缚归死;如其有异,奔吴求活耳。敕曶、绰但于南安峡口遮即便得矣。”曶、绰承洪言,果生获元。洪建兴元年赐爵关内侯,复为蜀郡太守、忠节将军,后为越骑校尉,领郡如故。

先主刘备称帝后,征讨东吴没有获胜,还师驻扎在永安。汉嘉太守黄元向来被诸葛亮认为不好,听说刘备病重,惧怕以后有祸患,率领全郡反叛,烧了临邛县城。当时诸葛亮向东去探望刘备的病情,成都力量薄弱内部空虚,因此黄元更加无所顾忌。杨洪随即启奏太子,派遣随身护卫部队,让将军陈曶、郑绰领兵讨伐黄元。大家以为,黄元如果不能围攻成都,一定会经过越嶲郡进而占据南中地区。杨洪说:“黄元向来心性凶残暴虐,没有别的恩德信义,怎么能做到这样呢?他不过是顺水东下,我们希望主上平安,这样黄元他便会回来投降承受死罪;如果有异变,他便会投奔东吴,以求活路。命令陈曶、郑绰只要在南安县的峡口阻拦就可俘虏他了。”陈曶、郑绰听从杨洪的话,果然活捉了黄元。杨洪在建兴元年被赐封关内侯爵号,再任蜀郡太守、忠节将军,后任越骑校尉,依旧兼任郡职。

五年,丞相亮北住汉中,欲用张裔为留府长史,问洪何如?洪对曰:“裔天姿明察,长于治剧,才诚堪之,然性不公平,恐不可专任,不如留向朗。朗情伪差少,裔随从目下,效其器能,于事两善。”初,裔少与洪亲善。裔流放在吴,洪临裔郡,裔子郁给郡吏,微过受罚,不特原假。裔后还闻之,深以为恨,与洪情好有损。及洪见亮出,至裔许,具说所言。裔答洪曰:“公留我了矣,明府不能止。”时人或疑洪意自欲作长史,或疑洪知裔自嫌,不愿裔处要职,典后事也。后裔与司盐校尉岑述不和,至于忿恨。亮与裔书曰:“君昔在陌下,营坏,吾之用心,食不知味;后流迸南海,相为悲叹,寝不安席;及其来还,委付大任,同奖王室,自以为与君古之石交也。石交之道,举仇以相益,割骨肉以相明,犹不相谢也,况吾但委意于元俭,而君不能忍邪?”论者由是明洪无私。

建兴五年,丞相诸葛亮北上驻军汉中,想任命张裔为留府长史,问杨洪意见如何。杨洪回答说:“张裔天资英明、敏于观察,擅长治理困难局面,他的才能确能胜任这个职务,但他心性褊狭,恐怕不能独当一面,不如留下向朗。向朗弄虚作假较少,张裔可跟随在你身边贡献才能,这样,事情便两全其美。”当初,张裔年轻时与杨洪关系亲密友好,张裔流放在东吴时,杨洪统管张裔家所在的郡地,张裔的儿子张郁充任郡里的官吏,因小过错而受到处罚,杨洪没有特别宽容他。张裔回来后,听说了这事,很是不满,与杨洪的情谊有所伤害。杨洪看到诸葛亮出去了,他到张裔的处所,全部陈述了自己所说的话。张裔回答杨洪说:“公(诸葛亮)留我的意思很明白,你不能够阻止。”当时人有的怀疑杨洪想自己作长史,有的怀疑杨洪知道张裔嫌恶自己,不愿张裔处于要害职位,主管后方事务。后来张裔与司盐校尉岑述不和,彼此达到相互愤恨的程度。诸葛亮给张裔写信说:“您过去在陌下,吃了败仗,我为您操心,食不甘味;后来流离到南海郡,我为您悲叹,睡不安席;等您回来以后,把重任交给您,共同辅佐王室,自以为与您是古人所说的石交了。所谓石交的意思,就是推举仇人以使相互获得益处,割舍骨肉以表明心迹,这些尚且不会推辞,何况我只是托意给元俭,而你就不能容忍了吗?”论者因此明白了杨洪是无私心的。

洪少不好学问,而忠清款亮,忧公如家,事继母至孝。六年卒官。始洪为李严功曹,严未去犍为而洪已为蜀郡。洪迎门下书佐何祗,有才策功干,举郡吏,数年为广汉太守,时洪亦尚在蜀郡。是以西土咸服诸葛亮能尽时人之器用也。 []

杨洪年轻时不喜欢学问,但忠诚清廉正直,忧国如忧家,侍奉继母非常孝顺。建兴六年死于任上。当初杨洪曾作李严的功曹,李严还没有去担任犍为郡太守的时候,杨洪已经是蜀郡的太守了。杨洪推荐门下书佐何祗,因他有谋略才干,推举他做了郡中官吏,几年后任广汉太守,当时杨洪也还在蜀郡太守任上。因此西部地方的人都佩服诸葛亮能使当时的人人尽其才。

费诗字公举,犍为南安人也。刘璋时为绵竹令,先主攻绵竹时,诗先举城降。成都既定,先主领益州牧,以诗为督军从事,出为牂牁太守,还为州前部司马。先主为汉中王,遣诗拜关羽为前将军,羽闻黄忠为后将军,羽怒曰:“大丈夫终不与老兵同列!”不肯受拜。诗谓羽曰:“夫立王业者,所用非一。昔萧、曹与高祖少小亲旧,而陈、韩亡命后至,论其班列,韩最居上,未闻萧、曹以此为怨。今汉王以一时之功,隆崇于汉升,然意之轻重,宁当与君侯齐乎!且王与君侯,譬犹一体,同休等戚,祸福共之,愚为君侯,不宜计官号之高下,爵禄之多少为意也。仆一介之使,衔命之人,君侯不受拜,如是便还,但相为惜此举动,恐有后悔耳!”羽大感悟,遽即受拜。

费诗字公举,是犍为郡南安县人。刘璋时任绵竹县令,先主刘备攻打绵竹时,费诗首先率领全城人投降。成都平定以后,刘备兼任益州牧,任命费诗为督军从事,出任牂牁太守,后又调回来任州前部司马。先主做汉中王,派费诗去拜关羽为前将军,关羽听说黄忠做了后将军,大怒说:“大丈夫决不与老兵同在一个位次上!”不肯接受拜赐。费诗对关羽说:“大凡建立帝王大业的人,所要用的人不会只是一个。以前萧何、曹参与汉高祖是小时候结识的新朋旧友,而陈平、韩信是后来逃命才来的,论他们的班次地位,韩信的地位最高,但没有听说萧何、曹参因此而生怨。现在汉王因他有一时的功劳而对汉升格外推崇,但是他在汉王心里的位置,难道能与您等同吗?况且汉王与您,好像同是一体,休戚与共祸福同当。我认为君侯您不应该计较官位的高下,以爵禄的多少为意。我是一个小小的使者,奉命传令的人,您不接受拜赐,我就只能回去,但是我对您的这种举动很惋惜,恐怕您会后悔的!”关羽听后大为感悟,立即接受了拜赐。

后群臣议欲推汉中王称尊号,诗上疏曰:“殿下以曹操父子偪主篡位,故乃覉旅万里,纠合士众,将以讨贼。今大敌未克,而先自立,恐人心疑惑。昔高祖与楚约,先破秦者王。及屠咸阳,获子婴,犹怀推让,况今殿下未出门庭,便欲自立邪!愚臣诚不为殿下取也。”由是忤指,左迁部永昌从事。 建兴三年,随诸葛亮南行,归至汉阳县,降人李鸿来诣亮,亮见鸿,时蒋琬与诗在坐。鸿曰:“间过孟达许,适见王冲从南来,言往者达之去就,明公切齿,欲诛达妻子,赖先主不听耳。达曰:‘诸葛亮见顾有本末,终不尔也。’尽不信冲言,委仰明公,无复已已。”亮谓琬、诗曰:“还都当有书与子度相闻。”诗进曰:“孟达小子,昔事振威不忠,后又背叛先主,反复之人,何足与书邪!”亮默然不答。亮欲诱达以为外援,竟与达书曰:“往年南征,岁末乃还,适与李鸿会于汉阳,承知消息,慨然永叹,以存足下平素之志,岂徒空托名荣,贵为乖离乎!呜呼孟子,斯实刘封侵陵足下,以伤先主待士之义。又鸿道王冲造作虚语,云足下量度吾心,不受冲说。寻表明之言,追平生之好,依依东望,故遣有书。”达得亮书,数相交通,辞欲叛魏。魏遣司马宣王征之,即斩灭达。亮亦以达无款诚之心,故不救助也。蒋琬秉政,以诗为谏议大夫,卒于家。

您可能感兴趣

首页
发布
会员