翻:反而,反倒。
罗带缓:人消瘦而觉衣带宽。《古诗十九首》:“相去日以远,衣带日以缓。”
宝奁:饰有珍宝的梳妆匣。明月:皎如明月的圆镜。
本词是一篇闺阁女子怀人之作。
上片纯为景语。视点在“园西”:花、蝶、水、落红,等等。但起首一句所含“只在”二字,即露怨情,怪东风不度“玉门关”。蝴蝶乱,呼应心神之乱;冰池空,呼应闺室之空;落红断,呼应魂梦之断。可见词人选景的精当。
过片的“意长”,既暗接上片的景中之情,又开出下片。游丝反衬深长的思绪。罗带缓,侧面写相思之苦。明镜不欺人,则是说面容消瘦,呼应衣带的松弛,写足苦情。
先景后情。景中含情,情中见形。
风入松 俞国宝
一春长费买花钱。日日醉湖边。玉骢惯识西湖路,骄嘶过、沽酒楼前。红杏香中歌舞,绿扬影里秋千。 暖风十里丽人天。花压鬓云偏。画船载取春归去,余情付、湖水湖烟。明日重扶残醉,来寻陌上花钿。
玉骢(cōng):毛色青白相杂的骏马。
重扶残醉:这是宋高宗所改定的。作者原文是“重携残酒”,高宗见后以为有儒酸气,遂改之。
花钿(diàn):以金翠珠宝制成的花形首饰。
这首词当时写于酒店壁间,被宋高宗(已退位称太上皇)发现,说是此词甚好,但又为他改定数字。后世多以为不改则拙,一改即工。明人沈际飞以“馨逸”评此词(《草堂诗余正集》),清人况周颐以“流美”誉之(《蕙风词话》),陈廷焯则评为“香艳”(《白雨斋词话》)。这些看法都是有得之见,盖此作诚有此韵致。
全词犹如一幅西湖春游画卷。
上片发端写主体春来日日买花,亦日日买酒,故日日成醉。这是概述。玉骢句以下写游春所见,惯识应长费,酒楼应醉字,红杏应买花,绿杨应湖边。读之味之,可以想见词人之醉不独由于酒,亦由于花香、歌舞,由于若隐若现的秋千美人。