厉(lài)通“癞”癞病是一种恶疮又称为麻风患者皮肤麻木变厚
厉(lài):通“癞”。癞病是一种恶疮,又称为麻风,患者皮肤麻木变厚,表面形成结节,毛发脱落,手指足趾变形。“厉”在这里指生麻风病的人。厉怜王:生麻风病的人可怜君主。言外之意是:君主的痛苦比自己的癞病还厉害,因为麻风病虽然是一种恶病,但与君主所受到的劫杀相比,却要好得多。2谓:通“为”,给,对。3的:通“嫡”。正的:正统的嫡子,指合法的继承人。按照古代的宗法制度,王位必须由大宗一系的嫡长子世袭,这才是正统的。不义:不适宜,指不该立的人,也就是不符合宗法继承原则的人。4《春秋》:古代的史书,这里指《左氏春秋》,即《左传》。下面的事分别记载于《左传》昭公元年(公元前541年)和襄公二十五年(公元前548年)。5王子围:春秋时楚共(ɡōnɡ)王审的儿子,或称王子,或称公子,名围,当时任楚国令尹。公元前541年,他杀掉楚王郏(jiá)敖自立,为楚灵王,参见7.3注。聘:见10.6注。郑:见12.6注。6反:通“返”,返回。7崔杼(zhù):春秋时齐国大夫。8庄公:指齐庄公,名光,春秋时齐国君主,公元前553—公元前548年在位。9数(shuò):屡次,多次。如:往,到。10景公:指齐景公,见10.7注。11李兑:战国时赵国的大臣,当时任司寇。用赵:任用于赵,在赵国掌权。12主父:即赵武灵王,名雍,战国时赵国国君,公元前325—公元前299年在位。公元前299年,他把王位传给小儿子何(称惠文王),自号主父。公元前295年,李兑帮助赵惠文王与赵武灵王长子章争夺君权,与公子成合谋,把赵武灵王困在沙丘宫达三个月,赵武灵王因此被饿死。13卓齿:也写作“淖齿”,战国时楚将。公元前284年,燕、秦、楚等五国联合攻齐,燕将乐毅攻入齐国首都临淄,齐湣(mǐn)王逃到莒(jǔ,在今山东省莒县)。后来楚国变换策略,派卓齿率兵救齐,做齐湣王的相。卓齿又杀掉湣王,与燕国瓜分掠夺到的土地和宝器。14擢(zhuó):抽。湣王:战国时齐国国君,约公元前301—公元前284年在位。15宿:停留。昔:夜。宿昔:隔了一夜,形容时间短。16痈肿:一种毒疮,患者的皮肤和皮下组织发炎化脓,非常疼痛。这里指癞疮的化脓。疕(bǐ):头疮,痂疮,患者头发脱落。这里指癞疮造成的毛发脱落。疡:一种皮肤溃疡病,患者皮肤化脓溃疡。这里指癞疮的溃疡腐烂。
谚语说:“生癞疮的人哀怜君主。”这是对君主大不恭敬的话。但尽管如此,古代并没有什么虚妄的谚语,所以不可以不细加审察。这实是针对那些被劫杀而死亡的君主说的。君主如果没有法术来驾驭自己的臣子,那么即使年龄大、资质好,大臣们还是会取得君主的权势、独揽国家的政事、执掌决断的大权,而各自去干他们的私人要事,他们害怕君主的叔伯和兄弟以及掌握了法术的豪杰之士凭借君主的力量来约束和惩办自己,所以就杀掉贤能年长的君主而拥立年幼懦弱的君主,废掉应该继位的嫡长子而拥立不该继位的人。所以《春秋左传》记载说:“楚国的王子围受君主委托将到郑国去进行国事访问,还没有出境,听说楚王生病就回来了。接着便进宫去询问楚王的病情,用他的帽带把楚王勒死了,于是就自己立为楚王。齐国的大夫崔杼,他的妻子崔氏很漂亮,齐庄公和她通奸,屡次到崔氏的房间里。等到庄公再次前往的时候,崔杼的家臣贾举率领了崔杼的门徒去攻打庄公。庄公跑进房间,请求和崔杼瓜分齐国,崔杼不答应;庄公请求在宗庙里用刀自杀,崔杼又不肯听从;庄公就逃跑,翻越北墙。贾举用箭射庄公,射中了他的大腿,庄公便坠落在地,崔杼的门徒就用长戈砍斩庄公而把他杀死了,接着崔杼就拥立了庄公的弟弟景公。”最近所见到的有:李兑在赵国掌权,把主父饿了上百天而把他饿死了;卓齿在齐国得到了任用,便抽了齐湣王的筋,把他吊在宗庙的梁上,过了一夜就死了。所以癞疮虽然化脓溃烂,弄得毛发脱落,但向上和《春秋左传》所记载的事情相比,还没有落到勒脖子、射大腿的地步;向下和近代发生的事情相比,还不至于饿死、抽筋啊。所以被劫杀而死亡的君主,他们内心的忧惧,肉体上的痛苦,一定比生癞疮的人更厉害。从这种情况来看,即使是“生癞疮的人哀怜君主”,也是合适的啊。
亡征第十五
(第十五篇灭亡的征兆)
15..凡人主之国小而家大,权轻而臣重者,可亡也。
国:诸侯的封地。家:卿大夫的封地。
凡是君主的国家弱小而卿大夫的封国强大,君主的权势轻而臣下的权势重,这种国君可能会亡国。
15..2简法禁而务谋虑,荒封内而恃交援者,可亡也。